Problematiek met de linguïstiek

Op 20 juli 2011 zond gerenommeerd nieuwszender CNN live een verslag uit van een toespraak van de Syrische president Bashar al-Assad. Gezien de rechtstreekse aard van de uitzending moest er gebruik gemaakt worden van een tolk. Het is onduidelijk of de standaard tolk een vrije dag had of dat het bestand Syrische tolken op één vinger te tellen is, maar in Worst Interpreter Ever wordt duidelijk dat ze geen slechtere persoon hadden kunnen kiezen dan deze man.

De president begint lekker aan zijn toespraak, maar pas na een seconde of 12 horen we ook de tolk. Zijn stem is hees, kraakt een beetje en lijkt tot overmaat van ramp maar moeilijk te kunnen starten. Volgens de tolk houdt de president nou pas zijn speech omdat hij het volk niet aan propaganda wilde blootstellen. Waarom de president over propaganda jegens zijn eigen volk zou beginnen is twijfelachtig, maar oké, laten we de tolk het voordeel van de twijfel geven.

De president spreekt vervolgens (volgens de zwaar hijgende tolk) over het de gevallen martelaren, die gemist zullen worden door het volk, de natie en de president zelf. Het volgende onderwerp is vele malen minder duidelijk. De tolk mompelt, stottert en vertaalt de toespraak tot een weinig coherent geheel. Editor The SexbombShow heeft gelukkig medelijden met zijn kijkers en heeft lange periodes stuntelwerk in Worst Interpreter Ever kort geknipt.

Vanaf 2:10 heeft de tolk even een sterke fase, waarin alleen zaken als intonatie en inflectie fout gaan. Toch verprutst hij het rond 2:30 andermaal, als hij zich lijkt te verslikken in een koekje. Rond de vierde minuut gaat het helemaal fout. De tolk verkijkt zich op de moeilijkheidsgraad van een verhaal over veiligheidseenheden en smelt op spectaculaire wijze in een zogeheten linguistic breakdown!

Hij lijkt het spoor even helemaal bijster en vervalt in stilte. Dit is uiteraard een doodzonde voor een tolk en terwijl je kijkt bekruipt je het gevoel dat iemand op de redactie van CNN de dag erna niet meer naar zijn of haar werk hoefde te komen. Gelukkig voor de tolk weet hij zich nog even te herpakken en komt hij met de zin “patriots… patriotism will go and self-interest will take place.” Dit klinkt zowaar als iets wat een bezorgde president zou kunnen zeggen. Ook de editor van deze film lijkt onder de indruk van de precisie waarmee de mysterieuze tolk te werk ging, gezien hij dit stukje direct nog een keer afspeelt.

Bij CNN waren ze ook aandachtig aan het meeluisteren, want de tolk wordt meerdere malen geciteerd onder in beeld. “We will not be soft on anyone” klinkt intimiderend, maar als je de bron van deze tekst bedenkt dan kan het zomaar verkeerd vertaald zijn. Dit is immers dezelfde man die tegen het einde van de toespraak na hevig gekreun alweer helemaal stil valt.

Worst Interpreter Ever is een prachtig voorbeeld van hoe een tolksessie niet moet verlopen. De tolk vertaalt langzaam, zijn woordenschat is beperkt, zaken als intonatie en inflectie kloppen niet en als klap op de vuurpijl heeft hij meerdere linguistic breakdowns. Kortom, het is een spectaculair staaltje onkunde. De voorstelling duurt maar liefst zeven en een halve minuut, maar de tijd vliegt ondanks alle pijnlijke stiltes voorbij. CNN zou het liefst de hele gebeurtenis willen vergeten, maar sites als Youtube maken dat onmogelijk. Fans van problematische taalkunde kunnen hier hun hart ophalen.

[Worst Interpreter Ever | Youtube]

1 reactie

Opgeslagen onder Media nieuwe stijl

Een Reactie op “Problematiek met de linguïstiek

  1. Je bruur

    Tolk? De beste man was gewoon hardop een kruiswoordpuzzel aan het invullen… Ehhhh…ahhh…ehhh..Four wheel drives…and…ehhh ahh…Destroy post offices… ehm Patriots…patriotism…Officials!!

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s